新華社里斯本12月3日電 同在伊比利亞半島,不知哪位前輩翻譯家把Spain和Portugal分別翻譯為西班牙和葡萄牙?
葡萄牙首都里斯本,一座既古老又現代的城市。(新華社記者李建敏攝)
于是,這次報道習近平主席訪問西葡的記者就以“兩顆牙之行”作為微信群“昵稱”。幾天前,記者講完了第一顆“牙”。眼下,面對習主席即將展開的葡萄牙之行,葡萄牙當地已洋溢起歡迎氣氛,期待中國國家元首的到訪為兩國關系帶來更多發(fā)展機遇。
在對葡萄牙進行國事訪問前夕,習近平主席在葡萄牙《新聞日報》發(fā)表題為《跨越時空的友誼 面向未來的伙伴》的署名文章。(新華社記者章亞東、孫奕攝)
在訪問前夕,讓記者為大家梳理下另一顆“牙”——葡萄牙的“F4”吧。
歐亞大陸的最西端——葡萄牙羅卡角。(新華社記者錢彤攝)
葡萄牙位于歐洲大陸西南隅。首都里斯本以西40多公里處的羅卡角,是歐亞大陸的最西端,以“歐洲之角”著稱。
在這個大地與大洋相接的國度,留下了諸多大航海時代的冒險故事。
里斯本大航海紀念碑鐫刻著葡萄牙人對海洋和探險的情結。(新華社記者錢彤攝)
對葡萄牙稍有了解,都知道葡萄牙有兩大歷史名人:
一個是500年前,開辟了從歐洲繞非洲好望角,最終抵達印度的航海家達·伽馬。
陳列于里斯本航海博物館的達·伽馬雕塑。(新華社記者錢彤攝)
另一位,是享有葡萄牙“詩魂”之譽的大詩人卡蒙斯。
安放于里斯本熱羅尼姆斯教堂的卡蒙斯之墓。(新華社記者錢彤攝)
在羅卡角面向浩瀚大西洋的紀念碑上,鐫刻著卡蒙斯的著名詩句——“陸止于此,海始于斯”。
我們要談的第一個F,沒有卡蒙斯那樣“高大上”,而是深深嵌入葡萄牙普通人精神文化生活的一種藝術形式Fado(法朵)。
一代代藝人用葡萄牙吉他和歌聲帶來悠遠傷懷的“法朵”音樂。(新華社記者孫奕攝)
“法朵”在葡萄牙語中意為命運或宿命,曲調哀婉、幽怨、纏綿悱惻,誕生于19世紀社會風云激蕩的葡萄牙,“法朵”起于市井,終至殿堂。
里斯本“法朵”博物館陳列的葡萄牙吉他——經典的“法朵”樂器——之下,寫著這樣一句話:“相較于樂器本身的物質價值,我們總能夠透過撥弄琴弦的大師來增加它的無形價值。”
博物館內一間視聽室,輪流播放著不同年代“法朵”大師的代表作。曾經的憂傷、哀婉,經歷歲月沉淀后,留給人們更多的是慰藉和安寧。
記者在想,這個最不為中國熟悉的F,會不會通過這次訪問走進中國人的音樂生活?
地處歐洲一隅的葡萄牙面向大海、迎風斗浪,葡萄牙人的性格中既烙印了“法朵”歌魂中陰郁的一面,也熔煉了海灘陽光般的熱情奔放。
你猜的沒錯,我們接著要談的第二個F,就是熱情奔放的葡萄牙football(足球)。
確實,我們會很自然地講講中國球迷熟悉的葡萄牙人C羅。綠茵場上,風云多變,葡萄牙足球光看成績起起伏伏,但這十多年,葡萄牙足球最閃耀的星光來自于C羅。
比賽中總不忘吐舌“賣萌”的葡萄牙球星C羅。(資料照片)
這個有神乎其技的任意球進球能力、罰球前愛吐一下舌頭的世界級球星,其實并不出生在葡萄牙本土。
他的故鄉(xiāng)在葡萄牙的離島——馬德拉群島。茜茜公主(沒錯,就是你知道的那個茜茜公主)曾經在那里療養(yǎng)肺病。
說到這,記者仿佛有種時空穿越感,這里曾經療愈著歷史名人的病痛;這里的風又把一位足球少年吹過大海、吹到葡萄牙本土、吹向全世界。這是同樣的來自大西洋的海風嗎?
和大多數人的愛好一樣,記者要說的第三個F,就是food(美食)。
其實吧,葡式蛋撻知名度實在太高,記者原本不太想“老生常談”。但放眼世界,知名烹飪體系都是靠大菜大餐揚名于世,憑著不大起眼的蛋撻小吃就奠定江湖地位的還真不多見。
作為發(fā)源地,“貝倫蛋撻店”是葡萄牙第一家蛋撻店,位于里斯本旅游勝地熱羅尼姆斯修道院邊上。相傳100多年前,修道院的修女為了生存,嘗試把院內制作的一些甜品,放在附近的甘蔗提煉廠出售,沒想到迅速被人們接受,成為流傳至今的美食。
服務員小哥忙里偷閑,對來自中國的記者熱情微笑。(新華社記者孫奕攝)
這家百年老店,看起來一點兒都不起眼,如果不是排到門外的長隊,游人可能稍不留神就會和正宗的葡式蛋撻擦肩而過呢!
下面我們要說的第四個F,是記者到葡萄牙之后的切身感受,就是friendship(友誼)。
數據顯示,中國是葡萄牙在亞洲的第一大貿易伙伴。中國對葡萄牙投資的企業(yè)為當地提供了大量就業(yè)機會。去年來葡旅游的中國游客超過25萬人次,同比增長逾40%……
葡萄牙瓷磚畫展現的中國人生活場景。(新華社記者錢彤攝)
一條蔚藍色的海上絲綢之路,將分屬亞歐大陸東西兩頭的中國和葡萄牙緊密相連。如今,中葡在“一帶一路”框架下的合作不斷取得新進展。
位于里斯本市中心附近的的華人商鋪街區(qū)。(新華社記者孫奕攝)
行走在里斯本市中心附近的街區(qū),麗麗飾品、大碗面、東方食行等中國商鋪招牌隨處可見。兩國民眾共同工作生活、中國商品走入當地百姓家的場景在葡萄牙日日上演,這不正是中葡交往與友誼的現實寫照嗎?
談了那么多葡萄牙名人,記者下面還要講一對華人夫婦的葡萄牙故事。
上世紀七十年代,王鎖瑛、魯晏賓夫婦按照校方安排創(chuàng)辦了上海外國語大學葡萄牙語專業(yè)。此后他們分別于80年代末及90年代初來到葡萄牙。
這一扎根就是近30年。
1993年,他們開始在當時的澳門駐里斯本聯絡處(今澳門特別行政區(qū)駐里斯本經濟貿易辦事處)教漢語,任教20余年,打造了當時葡萄牙起步最早、規(guī)模最大的漢語教學點;
1998年,王老師在阿威羅大學開設了葡萄牙大學的第一門漢語必修課;
2013年,王老師參與落實葡中北部圣若昂-達馬德拉市的小學生學漢語項目,將漢語納入公立小學三四年級教學計劃,成為必修課;
王老師用葡文寫的《龍鄉(xiāng)故事》及《龍鄉(xiāng)神話與傳說》經葡萄牙友人潤色后出版,被葡萄牙有關方面列入葡萄牙全國閱讀計劃……
2013年起,葡萄牙圣若昂-達馬德拉市小學開設起漢語課。(新華社記者張立云攝)
如今,夫婦倆的葡萄牙學生有的教起了漢語、太極、氣功、國畫,有的到中國等地搞貿易,有的自己創(chuàng)業(yè)推動兩國文化交流,學生們分布在政府、企業(yè)、大中小學等各行各業(yè)。
走在里斯本街頭,經常會遇到中外新老學生上前跟夫婦倆打招呼。他們教授過的上萬名中葡學生,如同友誼的種子,播撒在中葡交往的大地之上。
“中文雖然很難,但我們真的很愛學!”近幾年,夫婦倆還組建了“茉莉花中文合唱團”,在合唱團排練現場,金發(fā)碧眼的團員們熱情地向記者表達著對中國文化的熱愛。
多次走向國際舞臺的葡萄牙“茉莉花中文合唱團”。(資料照片)
《茉莉花》《美麗的草原我的家》《半個月亮爬上來》……伴隨指揮的手勢,悠揚的歌聲響起,合唱團成員的歌唱字正腔圓,目光深情投向臺下的王老師和魯老師。
“早些年,是中國文化令葡萄牙人好奇?,F在,中國快速發(fā)展讓人震撼。葡萄牙人認識到,學中文能帶來更多的就業(yè)與發(fā)展機遇。在葡這么多年,我發(fā)現葡萄牙人對中國始終特別友好,他們對中國的一切都感興趣!”王鎖瑛說。
熟悉了葡萄牙的知識點,感受著中葡友好情誼,相信你一定對習主席的葡萄牙之行分外期待了吧!
趁熱打鐵,記者教你一句葡萄牙文:Bem-vindos a Lisboa!
歡迎來到里斯本!(記者:錢彤、孫奕、魏建華、章亞東、張立云;視頻:魏建華、章亞東、商洋、肖正強、劉春暉、畢曉洋;編輯:錢泳文、劉鵬)