新華社北京11月19日電(記者史競男)由中國翻譯協(xié)會組織編寫的《2018中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告》19日在京發(fā)布。報告指出,我國語言服務(wù)行業(yè)特別是翻譯服務(wù)行業(yè)與改革開放相生相伴,為對外交流合作作出重要貢獻。截至今年6月底,我國有語言服務(wù)企業(yè)9652家,呈快速增長趨勢。
19日,由中國外文局指導(dǎo)、中國翻譯協(xié)會主辦的改革開放40年與語言服務(wù)創(chuàng)新發(fā)展論壇暨2018中國翻譯協(xié)會年會在京開幕。
中宣部國際聯(lián)絡(luò)局局長張燁在會上指出,要堅定文化自信,讓中國話語加速走向世界;要注重世界維度,讓中國話語貼近受眾;要適應(yīng)傳播變化,讓中國話語緊跟信息時代。
中國外文局副局長方正輝表示,將整合中國外文局翻譯資源,聚攏國內(nèi)外資源,健全完善對外話語翻譯、研究會商發(fā)布機制、翻譯人才評價與繼續(xù)教育研修機制以及翻譯行業(yè)服務(wù)與管理機制,努力構(gòu)建系統(tǒng)完善的對外傳播翻譯矩陣和工作格局。
中國翻譯協(xié)會會長周明偉說,翻譯工作者要不斷解放思想、拓展視野、適應(yīng)新環(huán)境、結(jié)合新技術(shù)、匹配新業(yè)態(tài)、占領(lǐng)新高地,講好新時代中國故事,傳播好中國聲音。
同日,“中國重要政治詞匯對外翻譯標準化專題庫”上線發(fā)布。該數(shù)據(jù)庫由中國外文局主持建設(shè),是國內(nèi)首個國家級重要政治詞匯對外翻譯標準化專題庫,為對外譯介習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想等提供多語種數(shù)據(jù)資源和基礎(chǔ)支撐。
-
大數(shù)據(jù)"坑熟客",技術(shù)之罪需規(guī)則規(guī)避
2018-03-02 08:58:39
-
高質(zhì)量發(fā)展,怎么消除“游離感”?
2018-03-02 08:58:39
-
學(xué)校只剩一名學(xué)生,她卻堅守了18年
2018-03-01 14:40:53
-
有重大變動!騎共享單車的一定要注意了
2018-03-01 14:40:53
-
2018年,樓市會有哪些新變化?
2018-03-01 09:01:20